La similitud de las marcas Panthé y Panther ha sido desestimada por diferencias conceptuales y visuales.
El aspecto visual es lo más importante a considerar cuando de similitud de las marcas de vestir se habla. Esa es la decisión a la que ha llegado la Corte de Apelación de Marca de la Unión Europea en el caso del registro de la italiana Panthé, frente a la española Panther.
Desestimando así, cualquier reclamo de la marca del Corte Inglés y permitiendo el uso de la marca de la empresa italiana MKR Design para la clase 25. La cual incluye prendas de vestir y sombrerería.
Esta es la segunda apelación de la demandante, después de la desestimación de su oposición en la fase anterior, cuando se concedió el registro marcario a Panthé. Habiéndose reafirmado la decisión inicial del Tribunal.
Las alegaciones de El Corte Inglés son que su marca Panther, registrada en España y en Europa, podría ser confundida con la otra dado que ambas se desenvuelven en el mismo sector. Además, las dos tienen el mismo público relevante, el consumidor medio y el profesional del sector textil, por lo que el nivel de atención varía entre medio y alto. Luego, que existe identidad respecto de prendas de vestir y similitud de alto grado respecto de sombrerería.

Comparación visual, fonética y conceptual
Sin embargo, en la comparación visual, fonética y conceptual se observan algunas diferencias. Por ejemplo, en el primer aspecto, lo primero que se destaca es que la marca de El Corte Inglés incluye una P como elemento predominante. Siendo que el resto de la tipografía está tapada por el gráfico de una pantera. Permitiendo, así, al público establecer una relación con la denominación que hay detrás (pantera). Mientras que Panthé tiene un diseño bastante sencillo, con la tipografía encuadrada en unas líneas delgadas.
En cuanto a la fonética, por el contrario sí se considera que hay un alto grado de similitud entre las marcas. Pues ambas suenan de un modo muy parecido.
Y, respecto a la comparación conceptual, se establece (y las partes concuerdan) que Panthé es un término de fantasía, carente de significado. No obstante, el Corte Inglés argumentó que el público suele asociar denominaciones carentes de significado a aquellos conceptos que les son más próximos, más similares. Siendo que Panther es el que más se aproxima en la mayoría de idiomas de la Unión Europea a Panthé. Haciendo muy probable una asociación.
Sobre este alegato, la EUIPO indicó que no se identifican idiomas y términos concretos. Pero, considerando al inglés, el danés y el español (con términos como panther, panter y pantera los cuales se escriben y se pronuncian de manera diferente) no existe riesgo de confusión. Concluyendo que son términos conceptualmente disímiles.
Jurisprudencia en la similitud de marcas de clase 25
Finalmente, teniendo como base la jurisprudencia ya asentada, se establece que en los productos de la clase 25 (de ropa prendas de vestir y sombrerería) el aspecto visual tiene una importancia mucho mayor. La razón es que cuando se compra este tipo de productos el consumidor selecciona la prenda e identifica su origen empresarial mirándola directamente. Identificándola de manera visual y comprándola. Por eso, en este tipo de productos el aspecto fonético tiene una menor importancia, contrario a la regla. Y este ha sido un argumento de peso a la hora de valorar el riesgo de confusión. Sin duda un caso, muy diferente al de The Boring Company de Elon Musk.